Jen kdesi v tůni zapomnění snů
má láska kráčí s hlasem laskavým,
když vyslyšen jsem pouze tichem Tvým,
vymaněn navždy z bezbřehosti dnů.
Uprostřed noci hříchy vysvléknu
až na okraji – tam kde mizí dým,
já vysvobozen slovem zázračným
se novým vínem přesto nezalknu.
Jen trůny šalby slabé mohou svést
na pláni pouště prázdna v neznámu,
kde čistá duše jenom může kvést.
Až na konci své bludné víry cest
přepluji řeku Ticha na prámu,
vysmíván blázny pošetilých měst.
hmmm, ted nestiham, ale prectu si toho od tebe vic. umis.
25.08.2020 20:23:51 | praetorian
Děkuji. Tvořím však nelehce. Nemám dar z nebes.
25.08.2020 21:31:28 | ARNOKULT
je fuk, jestli lehce nebo tezce, dulezitej je vysledek a ten se mi libi. Nekteri tady chrli jednu basnicku denne, ale uprimne, nikdy by nezvladli napsat neco s pravidly, jak delas ty. nebo ve versich rict vtip, jak to delam ja :)))))) ty voe, ted sem si zas udelal nepratel :)))
25.08.2020 22:28:33 | praetorian
Některé Tvé básně jsem četl. Jsou vtipné a metricky bezchybné. To je zde výjimkou.
25.08.2020 22:33:52 | ARNOKULT
Řekl bych že je to dost povedené a celkový obraz sladkokyselý - fakt dobrý.
24.08.2020 06:27:04 | petrzal
Vydařený sonet, Arnokulte. Potěšením číst.
23.08.2020 23:03:32 | šerý
Je to dost náročné. Nad mé síly. Dodržel jsem jambický pentametr a nejtěžší schéma abba abba cdc cdc. Je to "na hraně" češtiny. Není to italština. Anglický sonet je spíše lehčí. Navíc angličtina nemá přízvuk vždy na první slabice. O italštině ani nemluvě - přízvuk (jako v latině) se počítá od konce.
23.08.2020 23:09:29 | ARNOKULT
To máš tedy pravdu a proto tak Tvé dílo oceňuji. Na druhé straně si myslím, že do italské verze můžeš vložit určitou lehkost a "zpěvnost." Není to tak elegantní, ale jistě to projev osvěží.
23.08.2020 23:18:41 | šerý