Dire la pure vérité

Dire la pure vérité

Anotace: překlad: Nalíjme si čistého vína

V hospůdce cinkla sklenka o sklenku
- v kouřovém dýmu těžko k rozeznání -
kamarád přitáh k ústům milenku,
která se ještě trosku brání

a jen polibek od blondýnky
a kapku vina z prázdné sklínky

Toho by bohdá nebylo Verlaine,
abychom šli, když ráno začíná
Koliker hlav tu leží zasněně
Kolik hlav tu v klíne usíná

A jen polibek od blondýnky,
co na tvářích má rudé šminky

Hospodsky vkřik tu : Klid tam holenku
výkřiky smíchu při rozostřeném zraku,
pohledy vášně na bílou halenku,
upřímná pravda vyřčena bez omaku

a jen polibek od blondýnky
a vzácný klenot z její skřínky

Zas večer začal mi si přiťukali
sklenicí plnou v kapse jenom sou
Sedíce tupě sami jsme se ptali
Kam vlastně všechny naše cesty jdou

A hovor tento zůstal přerušen,
když v skutečnost se změnil sen,
když spatřili jsme dívku zlatovlasou,
jež vyčnívala převýjmečnou krásou

a jen polibek alkoholu
a zapomnění..na lásku
Autor Jacques Decoure, 11.02.2008
Přečteno 425x
Tipy 4
Poslední tipující: Chašmodský, Herjann Skald Vargstjern, Já Esther Ruth
ikonkaKomentáře (7)
ikonkaKomentujících (3)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře
líbí

Na to je jednoducha odpověd: politique a notre charge :)

11.02.2008 20:07:00 | Jacques Decoure

líbí

To je taky fakt, jenže já měla na mysli hudbu čistě jen jako inspirativní záležitost. Ale nevadí.
Oui, mais qu'est-ce que ne'est pas dangereux pendant le temps d'aujourd'hui?

11.02.2008 16:31:00 | Já Esther Ruth

líbí

Dire la pure verite est tres dangereux, pa

11.02.2008 16:10:00 | PatriceB

líbí

Stím plně souhlasím je jednoduší a podle mě by se to tak mělo dělat, napsat na hudbu text, než psát text a pak se koukat jak ho někdo jiný láme a ohýbá pod svojí hudbou. Měla by se hledat míra mezi oběma styly :)

11.02.2008 12:50:00 | Jacques Decoure

líbí

Tak mě napadá, jestli kdo něco napíše při hudbě, tak trochu kopíruje melodii do slov... asi ano... tak proč to nejde poznat?! :)

11.02.2008 12:41:00 | Já Esther Ruth

líbí

Díky za komentář :) Básník je taky malíř, co maluje slova, ale zároveň využíva hudbu a melodičnost řeči

11.02.2008 12:36:00 | Jacques Decoure

líbí

ó... to má něco do sebe, to se mi líbí. člověk to všecko vidí a vžívá se, dobře vymalováno... ehm. napsáno.

11.02.2008 12:15:00 | Já Esther Ruth

© 2004 - 2024 liter.cz v1.7.2 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí ⋅ Osobní údaje ⋅ Provozovatel