קידושין
Mám telefonní číslo do nebe
popel ve větru tančí gdur
svůj poklad ukryl jsem do tebe
jsi diamantem v drátech
nočních můr
Tvá krása září i ve zdech od krve
ty má svobodo v kalendáři
ty mé udýchané poprvé
Jsi podmaněné šo´a v dur
jsi mé srdce
vprostřed plamene
tak si se mnou ještě jednou
zatancuj
Zajímavá báseň, Zamilo :) Jen si nejsem úplně jistá, že všemu dobře rozumím. Jednak ten název... prosím tě, co to znamená?
Potom "gdur" - to je taky nějaké hebrejské slovo?
A dále ještě tápu ve významu věty "Jsi podmaněné šo´a v dur"...
- jediné, v čem mi napověděl google, bylo slovo "šoa" jako holocaust, zmar, záhuba, což mi v tom ale nějak nedává smysl. Zřejmě tedy slovo "šo´a" má jiný význam, který mi zatím uniká.
Budu moc ráda za osvětu. Díky A.
PS: a děkuji ti, že jsi tu touto básní připomněla památku všech, kteří trpěli v koncentračních táborech a už nikdy se odtamtud nevrátili...
27.01.2015 21:32:18 | AndreaM
Název je "Kidušin", tzn. "zásnuby" :)
gdur = židovský tanec
šo´a v dur = díky lásce je prostě o něco snazší než "šo´a v moll" :) Hraju na klavír, tak se to tady taky projevilo :) A celkově je to dost inspirované jak mojí zálibou v judaismu (studovala jsem ho na VŠ), tak filmem Colette :)
Tak snad to tahle stačí, jsem ráda, že se zajímáš :)
01.02.2015 15:13:36 | Zamila