Ze slov
ztracených na rtech tvých
do ticha
napíšu báseň
přivolám smích
Pro smutek
kradený ze tvých úst
vykovej klíče
odemkni
proklej náš půst
Z polibků
měnících výkřik do souznění
nechám tvé dlaně
svírat se
v hlasitém okouzlení
Název není dobře. V textu je snad nějaké drama odcizených manželů (zažívají "půst") to není "okouzlení" o co tu jde. Slůvka jsou volená vcelku přiměřeně, jen prosím nehazardovat z efektem. Jakmile použijeme básnický obrat "PRO smutek" je nebezpečí že to krásné PRO zůstane viset ve vzduchu samo. Totéž "výkřik do souznění" nebo "hlasité okouzlení".
12.04.2019 08:24:24 | Karel Koryntka