It's quite often that life and desire hurt,
but joining life, desire and love, that's the art.
30.08.2007 11:44:00 | Demedalex
Vím, že neumět dnes anglicky,znamená,řadit se mezi analfabety.Přesto hodnotím text český,který jsi napsala do komentu.Protože tak vím jak to cítíš ty.Překlady nemusí být vždy stejné, ani od velkých básníků.
29.08.2007 11:14:00 | Lota
Nech toho, provokatére :o))) nebo se přidám! Ale to už by mě tady asi ukamenovali :o)))
15.08.2007 10:07:00 | Hesiona-Essylt
Hloubku... a já to jen tak "střelila"...
U jiné věci se fakt snažím, aby měla hloubku, nebo cokoli jiného, - a houbelec!
To jsou paradoxy.
14.08.2007 21:37:00 | Hesiona-Essylt
v origináli i preklade- skvelé dielko...tak priame a ..proste sa mi páči!
13.08.2007 10:05:00 | gallatea
Přibližný překlad pro Kavečka:
Cože to vlastně hledám?
Snadná otázka, kámo.
Zkusím to říci
několika slovy.
Po lásce toužím,
a hoříc v ní
až k smrti
chci zapomenout
na reálný fakt,
že život bolí...
12.08.2007 21:55:00 | Hesiona-Essylt