Lepší než být hospodyňka I.kategorie je milovat hluboce.
A já Gordon Blue nerada.
02.10.2007 14:34:00 | Lucie Teru
Je to dobře. Každý je takový jaký je.A jaký chce být.Jen v sobě musí hledat vzor.
19.09.2007 10:02:00 | s.e.n
Go to any restaurant in the Czech lands and you’re likely to see something on the menu described as Gordon Blue. This is one of the most persistent and stupid translation mistakes here, but nothing we do will ever change it. Listen you silly Czechs, it’s spelled with a C, not a G! Gordon is a man’s name. Cordon is the French word for a ribbon . Cordon Bleu means “blue ribbon”, worthy of awards. Gordon Blue means poor Gordon has drowned and is now a corpse. A Cordon Bleu dinner is delicious. A Gordon Blue dinner is an example of cannabalism . If anyone has an explanation of this monstrously stupid mistranslation, please comment here. And if you want to see a picture of an actual living Gordon, have a look here
:-)
řřřčččšššááááíííééé
18.09.2007 21:29:00 | jedam
... napíšu Ti koment který jsem včera (asi) napsal Jarce ... jen blbec o sobě nikdy nepochybuje ...
18.09.2007 11:46:00 | JardaCH
a nebudu ani jekot
ostrých šarvátek strýce Bedřicha
pro ukradený krapánek vody
ze svodů od sousedů
pro uhašení žízně
ve skleníkovém ráji listopadek
nebudu mít pocit
že tak je to správné
že tak to má být
18.09.2007 11:31:00 | Marcella
Useknu masožravkám hlavičky, nebudou se cpát tvým krmením. A hospodyně si skvělá. Vždyť žeru samý zbytky (mrkám).
18.09.2007 10:49:00 | smudlinek