Překlad tří německých haiku
zdroj: http://kulturserver-nds.de/home/haiku-dhg/dhg_seite_fr.htm
Poznámka: Velká písmena u německých podstatných jmen jsou dodržována jen pokud byla i v originálním textu haiku. Proto má prostřední haiku všechna počáteční písmena malá, protože žádný překladatel nemá právo zasahovat do originálního textu, i kdyby byl tento zásah sebenepatrnější.
Stromausfall.
In der Wohnung des Nachbarn
spielt jemand Klavier.
Sigrid Baurmann
Výpadek proudu
Někdo v bytě sousedů
hraje na klavír
---
vor meinem fenster
der tanz der männerbeine
auf dem baugerüst
Gabrielle Schmid
před mým oknem
tanec mužských nohou
na lešení
---
Ausverkauft.
Aber sie schenkt mir
ein Lächeln.
Udo Wenzel
Vyprodáno
Ale darovala mi
úsměv
Přečteno 293x
Tipy 4
Poslední tipující: Blázen? =), Romana Šamanka Ladyloba

Komentáře (1)

Komentujících (1)