okapovaroura: Pokud mi chceš něco sdělit, japonsky na mě prosím nemluv, protože japanolog rozhodně nejsem. Několika málo slovům sice rozumím, ale nedal bych dohromady ani jednu větu. Takže budu vděčnější spíš za češtinu nebo za japonštinu s překladem. Abychom se dorozuměli.
03.08.2008 09:04:00 | Zvrhlík
Říkám, že je potřeba to umět, ale Zvrhlík to umí ;-) Našel jsi dobrou stránku, chválím a děkuju za to, že jsem teď zase o něco chytřejší. Co se týká haiku :-D
02.08.2008 13:12:00 | Chancer
Psavec: ""Klasické jap. haiku se skládá ze 17 slabik ve třech řádcích, 5-7-5 slabik. Tento koncept se nenechá, při překladech jap. haiku do jiných jazyků, vždy bez problémů realizovat. Na základě této skutečnosti se vyvinul tzv. free-form haiku styl, jehož zastánci odmítají předpisy jap. vzoru pro svoji vlastní řeč. Haiku psané v tomto stylu se vyznačuje menším, ve vyjimečných případech, také větším počtem slabik než 17. Tato haiku jsou psána ve třech nebo ve dvou, popř. i v jednom řádku. Mezitím platí dokonce v původní zemi Japonsku tyto formy jako LEGITIMNÍ."
(Lonnie Hull DuPont: Footprints in the snow)"
zdroj: http://www.haiku.bloguje.cz/557937-free-form-haiku.php
A navíc klasické (podle tebe to "správné") haiku má mít 17 mór nikoliv slabik. Protože v češtině móry (narozdíl od japonštiny) neexistují, počítáme místo mór slabiky.
Ale slabiky je nutno počítat jen u haiku klasického nikoliv však u free-form haiku. Označovat klasické haiku za jediné správné není vůbec přesné.
PS: Tvrdím tu snad, že toto je klasické haiku?
02.08.2008 10:25:00 | Zvrhlík
Přesně tak, mám názor stejný jako Sunny ;-)
Jinak, zatím je teda horko, u nás dlouho nepršelo :-)
02.08.2008 09:49:00 | Chancer
mám moc ráda Haiku, jsou jako krátké myšlenky, ve kterých je velká spousta pravdy, ovšem...musí se to umět:)
02.08.2008 09:44:00 | Sunny