Anotace: Jedna anglická, ještě méně srozumitelná (jaro 2005)
Bez překladu s překladem... je to stejně pořád pěkný. Ale faktem je, že leckdy i anglické písničky znějí lépe v angličtině, než v češtině. :o) 100
10.09.2005 07:21:00 | BlackTangerine
Je docela zajímavé překládat svojí vlastní báseň ;-)
Když má lišku ve svém hnízdě drak
něžně jí ňadra hladí, je to tak.
Co dělali celou noc když u něj byla?
On zkoušel svádět a ona se jen bila!
Tak to je tam napsáno anglicky, ale řekl bych že v ANJ to zní trošku lépe :)
09.09.2005 20:55:00 | Obyčejný básník
Prosím, prosím - překlad. Jsem čechomil a žádnou cizí řeč se z principu nechci učit (no, ono je to spíš z lenosti, ale nikomu to neříkej).
09.09.2005 20:07:00 | Písnička