Jak toužím mít tě zde
Anotace: volný překlad písně Wish you were here od Pink Floydů
Sbírka:
Růžový Floyd
Tak ty si myslíš, že poznáš rajskou zahradu od podsvětí?
blankytná nebesa od prokletí?
že dokážeš rozeznat zelená pole
od koleje, po níž jezdí ocelové stroje?
že rozeznáš úsměv od závoje hravě?
vážně si myslíš, že je to tak snadné?
a nevyměnil jsi náhodou své hrdiny
za pouhé duchy kdesi zpod hlíny?
nedals jim stromy za pouhý prach?
a chládek za vedro, co praží jak vrah?
a svůj akční styl za pouhý stereotyp?
no nemohl jsi si tedy vécti líp?
když i volnou chůzi vprostřed války
jsi vyměnil za vládce jedné malé bárky...
i tak...a možná právě proto...tak toužím mít tě zde
neb jsem naprosto stejný a ve dvou to vždy líp jde
stále znovu běháme okolo starých míst
kde nacházíme stále stejné pocity strachu
jen ty mi tu chybíš, můj starý dobrý brachu
Přečteno 350x
Tipy 2
Poslední tipující: divoska_jaja
Komentáře (0)