Drahá Alex, nemohu Ti dát všechno co by jsi chtěla
/ jistě bys tomu rozuměla /
Už nemám sílu
/ učinit něco pro svoji vílu /
Byl jsem okouzlen Tvojí krásou a zažil nepoznané
/ to vlahé pole nezorané /
Všechno co jsi mi dala bylo z lásky
/ myslím na Tvoje blond vlásky /
Byla jsi vánkem, když čekal jsem bouři
/ vidím Tě jak ztrácíš se v kouří /
Byla jsi něžnou melodií co umí uspávat a léčit
/ miloval jsem Tvojí blahodárnou péči /
Teplem co příjemně hřálo v každém dotyku
/ bylo tam všechno v tom nebeském butiku /
Rozuměli jsme si beze slov
/ ať byl úplněk nebo nov /
Vstoupila jsi do mého podvědomí a v mém nitru zůstaneš navždycky
/pusobíš na mě magicky /
Mám v sobě pavučinu, která zachytí všechno co potřebuji, abych žil, prožíval, učil se a miloval.
tak se vracím, až teď jsem si všimla, že jsi ženského rodu... můj komentář platí, ale je tedy určen ženě, promiň ten mužský rod. Zmátla mne tvá báseň... stálo v ní "byl jsem okouzlen tvojí krásou", tak jsem to špatně odhadla...
15.08.2023 21:51:08 | cappuccinogirl
Psala jsem to jako bych byla muž. Ve psaní je všechno dovolené tak proto tahle proměna:)
16.08.2023 08:15:42 | sarka