Dies irrae,dies illa

Dies irrae,dies illa

Anotace: smutkům,koncům,bohu....

Ať duní středozem
a větrem svět se zmítá
ve světlech blesků
je vidět brána
to konce obrazem
po kterém barva nerozpitá
po rámu stesku
na rána uplakaná
..ztéká
hudba v rekviem
a rakev nezakrytá
já lezu na soutěsku
a nemám sebou lana

Kyrie,eleison
Christe,eleison
Kyrie ,eleison

Ať povrch pokryt zlem
a Eris už je syta
vždyť stále hází šestku
a z mince zdrhla panna
tak už si všechno vem
mne stejně peklo vítá
ve velkým třesku
zbyde hra nedohraná..

Dies irrae,dies illa
Solvet saeclum in favilla
Teste David cum Sybilla...
Autor zenge, 05.12.2010
Přečteno 503x
Tipy 38
Poslední tipující: teď už nikdo, Holis, ziriant, Mario de Janiero, staranna, Mbonita, Květka Š., Dota Slunská, Psavec, Kapka, ...
ikonkaKomentáře (7)
ikonkaKomentujících (7)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře
líbí

Pod rámem zem na zemi patina
to není myslivecká latina
možná že lihovina
a nebo ňáká jiná žena
se v divných slovech skrývá
nepříliš obnažena
jak už to v básních bývá...
ST!

06.12.2010 18:15:00 | Mario de Janiero

líbí

velmi působivé.

06.12.2010 17:09:00 | staranna

líbí

Děn hněvu, soudný den.

06.12.2010 00:47:00 | Psavec

líbí

Smilování... soudný den
jsi vinen že v noci hledám ve slovníku a jsem o chlup vzdělanější :-)

05.12.2010 23:10:00 | Kapka

líbí

zenge, smiluj se nade mnou, nebo se jednou z tvých básní zblázním

Skvostné...ST!

05.12.2010 21:44:00 | hašlerka

líbí

tak..ty jo...fakt je, že překlad jsem taky googlovala :)
http://cs.wikipedia.org/wiki/Dies_irae#Text

05.12.2010 21:29:00 | Hazentla

líbí

Tak tohle je na mě už moc, nerozumím, ale dávám ST a věřím, že se nepletu!
Bych se přimlouval za malý překládek pro zedníky a podobné existence. :o))

05.12.2010 21:25:00 | Zasr. romantik

© 2004 - 2024 liter.cz v1.7.2 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí ⋅ Osobní údaje ⋅ Provozovatel