The Meaning / Význam
Anotace: 50) ... má život smysl? /anglicky + český doslovný překlad pro případ nouze:o)/
Sbírka:
* The Heart of Sorrow *
. . . . . . . . . . .
. The meaning .
. . . . . . . . . . .
The drops of the rain keep falling
And the wind still a song singing
Sun again lets the nightfall come
It is for ever till it will be undone
Silent lightweigh steps on the ground
Dieing on the way in this crying sound
In the veil of mist is a walking shadow
The lost faithlessness, the fallen Nemo
Lonely Nemo’s away
From the usual way
The reason can’t say
There’s no sunny day
In his harrased mind
The help he can’t find
Walk the dusty forlorn path
With the cross on the back
Will never know the true love
The beasts try to tear his neck
From the silence to the silence
He must walking, but alone
From the silence to the silence
Finding true heart, no stone
Lonely Nemo’s away
From the usual way
The reason can’t say
There’s no sunny day
In his harrased mind
The help he can’t find
I‘ll help him, I can’t see
His pain, it‘s all hurt me
I’ll search his true name
The sun in him will shine
. . .
. . . . . . . .
. Význam .
. . . . . . . .
Kapky deště nepřestávají padat
A vítr píseň stále zpívat
Slunce opět nechává soumrak přijít
Je to navždy dokud to nebude odvoláno
Tiché lehké kroky na zemi
Umírají na cestě v tomto plačícím zvuku
V závoji mlhy je kráčící stín
Ztracená existence bez víry, padlý nemo (nikdo)
Osamělý nemo je pryč
Od obvyklé cesty
Důvod nemůže říct
Není zde slunečného dne
V jeho ztrápené mysli
Nemůže najít pomoc
Kráčet prašnou bezútěšnou cestou
S křížem na zádech
Nikdy nepoznat pravou lásku
Bestie mu zkouší rozervat krk
Z tichosti do tichosti
Musí kráčet, ale sám
Z tichosti do tichosti
Hledajíc pravé srdce, ne kámen
Osamělý nemo je pryč
Od obvyklé cesty
Důvod nemůže říct
Není zde slunečného dne
V jeho ztrápené mysli
Nemůže najít pomoc
Pomůžu mu, nemohu vidět
Jeho bolest, všechno mně to bolí
Vypátrám jeho pravé jméno
Slunce v něm bude zářit
Komentáře (0)