Empty Theatre (Prázdné divadlo)

Empty Theatre (Prázdné divadlo)

Anotace: When you stay alone on the scene... Když zůstaneš sám na scéně... /anglicky, český překlad přidám později/

Sbírka: * The Heart of Sorrow *

* Empty Theatre *

Lost in the silence
The music to dance
Red curtain so dusty
Maybe fallen lastly

No applause this night
For one smile no faith
The empty public and stage
In this dark silent age

Where they are?

A split red wine
On the creaky floor,
An unwritten verse in line
A shadow behind the door

The play reached the end
Now there’s no applausive hand
Actors have quitted the scene
What does it all mean?

Where they are?

Is it worth to sing here
and try to hide a tear?
For nobody I’ll bow at last
All the glory tuned into dust

Should I leave it all
and behind me close the door?
Should I fade away
and stop to wait for a new day?

Where we are?

(ěščřžýáíéů) * (ěščřžýáíéů)
Autor Nikytu, 05.12.2007
Přečteno 552x
Tipy 2
ikonkaKomentáře (6)
ikonkaKomentujících (3)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře
líbí

Ahojky,
tak v tom máš pravdu s těmi rýmy. Je to opravdu někdy docela makačka najít rýmy, co dávají smysl. :-)
Když jsem s angličtinou začínala, tak to šlo docela dost těžko, teď už mám za sebou asi půl roku psaní v angličtině a asi sedmdesát básní:-)

08.12.2007 13:42:00 | Nikytu

líbí

Né že bych to přeložila :-) ale myslím že najít dobré rýmy, co dávají smysl a ještě k tomu v angličtině! Je těžké ... :-)

08.12.2007 13:04:00 | wigi.sama

líbí

Jé, už vím, co se mi tam nezdálo...wine je nepočitatelné, to A tam trošku hapruje.
Jaj, promiň, že jsem ti takto zahltil komentáře.

07.12.2007 14:36:00 | CorrimsonTom

líbí

To jsem pochopil, nějak mi to tam ale nesedlo, možná bych tam raději viděl spilled, ale je to tvůj text a můj subjektivní názor, co já do něj mám zasahovat.
K.C.S.

06.12.2007 21:36:00 | CorrimsonTom

líbí

Rozlité červené víno
na vrzající podlaze :-)

/split = rozlitý/

05.12.2007 19:33:00 | Nikytu

líbí

Nevím proč, ale pro anglické texty mám celkem slabost...možná je to tou exotikou cizího jazyka, nevím.

A split red wine
On the creaky floor,

Tomu jsem trochu nerozuměl, nejsem si jistý tim tvarem "a split red wine", ale by mohlo spíš být mým jazykovým citem kamenného trola.

05.12.2007 18:48:00 | CorrimsonTom

© 2004 - 2024 liter.cz v1.7.2 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí ⋅ Osobní údaje ⋅ Provozovatel