Pohřební blues (Překlad)
Anotace: Překlad básně Funeral Blues (Wystan Hugh Auden) Originál: http://www.wussu.com/poems/whafb.htm
Zastavte hodiny a vypněte telefony
Psům tlamy zacpěte šťavnatou kostí
Umlčte klavíry a za zvuku bubnů
Vyneste rakev, ať přijdou už smuteční hosti.
Ať letadla nad hlavou krouží a jejich motory lkají
Na nebe vzkaz napíšou: On mrtev jest
Krepové mašle na bílé krky holubic ať dají
A strážníci černé rukavice ať navlečou si jemu na počest
On byl můj Sever, můj Jih, můj Východ i můj západ
Můj pracovní týden i nedělní klid
Mé poledne, má půlnoc, má řeč i nápad
Že láska je věčná ? to musel jsem se pomýlit
Hvězdy už nejsou potřeba, vypněte je do jedné
Zabalte Měsíc a Slunce můžete pryč dát
Oceán vylejte a lesy smeťte do krabice
Neb s dobrem už konec jest - napořád.
Přečteno 2779x
Tipy 2
Poslední tipující: hanele m., Robin Marnolli
Komentáře (2)
Komentujících (2)