Anotace: Un sentimiento de entonces... Pa' mi A.
Ya me he acostumbrado
a mis
nostalgias e hice amiga
de mi compaňera
Soledad
pero los temores por ti
torturan mi mente
cada día
robándome
la máscara
de tranquilidad
a jak to přijde že s italským nickem píšeš španělsky? :o)
26.05.2013 09:06:38 | hanele m.
Píšu, jak to na mě zrovna přijde :)
Ale ani česky to není žádná sláva :PP ;)))
30.05.2013 23:00:14 | La Ragazza con Bandiere Ceche
je to fakt španělsky?..vlastně ty to musíš vědět nejlíp :-), tak bys mi ten překlad mohla i opravit...
26.05.2013 10:11:13 | Robin Marnolli
Jo a fakt je to španělsky ;) Nebo aspoň mělo být :P :D
30.05.2013 23:17:58 | La Ragazza con Bandiere Ceche
Sice nerozumím skoro ani slovo, ale má to hezký rytmus a v pozadí slyším příjemně nostalgickou kytaru :-)
26.05.2013 01:52:43 | Amonasr
Mohlo by to česky vypadat nějak takhle, ale odpusť, nejsem překladatel a italsky umím houby, maximálně pozdrav:-)
ale kdyby se to uhladilo (a originál bude znít myslím skvěle, bylo by to supr:-)
Jsem zvyklá
na své
nostalgie a svého přítele
s mým společníkem
Osamění
ale obávám se vašeho
mučení mé mysli
denně
krade mi
masku
klidu
26.05.2013 08:16:03 | Robin Marnolli
Tyyyjo, čupr :) Víš, ono doslova přeloženo je to vlastně jen taková obyčejná rýmovánka zabalená do petického pozlátka španělských slovíček a byl bys zklamán její prostotou ;)
Tahle Tvá volná variace je moc krásná... Přesně tak, jak je, protože je to originál, i když původní smysl se trošku pozměnil...
Kdybych na tvé přání měla překlad doladit, jen bych jemně poopravila (právě pro zachování toho původního smyslu):
Jsem zvyklá
na své
nostalgie a svého přítele
věčného společníka
Osamění
ale obavy o tebe
mučení mé mysli
denně
kradou mi
masku
klidu
;)
30.05.2013 23:15:51 | La Ragazza con Bandiere Ceche
Děkuji...skvěle, sic už mi to přeložila Hanele do vzkazu, ale od autora je od autora :-)
30.05.2013 23:18:57 | Robin Marnolli
:D Takže už to na mě práskla, že je to fakt jenom taková (s)prostá říkanka ;)
No ještě, že jsem se přiznala :D
30.05.2013 23:20:56 | La Ragazza con Bandiere Ceche
jo a název asi: "Tobě hříchem", a nebo možná obráceně :-)
26.05.2013 08:18:21 | Robin Marnolli
A název je ve skutečnosti taky mnohem prostští - jednoduše "bez tebe"
Ale palec nahoru za ten tvůj ;)
30.05.2013 23:17:19 | La Ragazza con Bandiere Ceche
no tak tedy děkuji, na španělštinu jsem poleno, ale jazyk je to moc pěknej, líbí se mi.
30.05.2013 23:23:06 | Robin Marnolli
A kdyby to zazpívala třeba Luz Casal na podobnou melodii jako tady, bylo by to stejně dokonalé... Pak tomu člověk rozumí, i když nezná slova... ;-)
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=LS04M9Mz26E#!
26.05.2013 10:08:47 | Amonasr