Chor majoveho soumraku (Chor II.)
Anotace: Letmý výdech posledního majoveho dne po překladech J. Kerouacka z Mexico City blues.
Tri rané chory
Vystrelene jeho mozkem
v průčelí vteřiny noci
nezapecetene jastvi
existenci nahé prekoncepce mysli
Vlákno já a neja vtavene mezi nás
Upokoj se
Jsi upokojen pokojem tvého já
Které je neexistenci
závislé na existenci jež tkví v nebytí
Ten který provedl
Nescislne masy bytosti na světlo
upokojil jejich myšlení
a šťastné doputoval do poutního dipu
To jest Nirvana
Zasvětitel neznicitelneho jádra koncepce
Osvobozeny od arbituelnich myšlenek
Stvořitel světla
Ničítel lunatickeho světla
Luno
Stvořitel kosmického světla
Záření Upokoj podstatu
Muž stvoreny z esence
Esence tvořící muže
Zarne polibky majoveho soumraku
Libajici soumrak majoveho polibku
Stin za hranicemi toho kdo zničil smrt
Vysvoboditel jedné klíčové esence
Spatřen v majovem soumraku
Vydechujici chorus beatnicke suity
jako v půli cesty mezi vesmiry
Tathagata
Stvořitel supranaturelni esence
těhotné ekvilibirium mysli a hmoty
Velký mistr milosti
Milosti mistru
Velký prevoznik
Velké nádherné vozítko bytosti
Komentáře (0)