Mladistvé sny a ideály
sítem života prosévají
tak jako fata morgána
z písku hrad staví mája
Na vrchol středního věku
probít se životem hochu
na záda hodně nakládáš
života radost odkládáš
Ve stáří kulháš životem
nejsi však starý duchem
to jenom kabát děravý
zakrývá esenci poznání
Úmysl je pěkný, filozofický, vlni prosím přidej ještě lepší češtinu v těch výrazech, sny "sítem prosévají" nejde říct, to mate jako kdyby to dělali lidi, zamlčený podmět (sny prosévá sítem KDO?) nebo chybějící předmět (sny prosévají CO?) - každopádně se sdělení hned značně komplikuje a ještě to celé připodobníme k fata morganě, což je technicky v principu něco jiného. Tímto způsobem nejde mluvit natož o poznání. To musí šlapat hladce obrace jak pletení. Používej radši celé české věty, jako např.poslední sloka, ta je dobrá, dá se přečíst a obsahově pak také obstojí.
24.06.2019 09:46:26 | Karel Koryntka