Proč s sebou nosit cigarety, i když jste nekuřáci

Proč s sebou nosit cigarety, i když jste nekuřáci

Anotace: Lehce fabulovaná v myšlenkových pochodech, ale jinak pravdivá a místy odlehčená zpověď jednoho večera.

Dobře naladěn z baru Nota, silně podnapilý (tedy pod napilý - čili neopilý, pijící pod své možnosti) vyrazil jsem chutě domů. Cestou k metru, jen kousek od stanice I. P. Pavlova jsem v protisměru zahlédl dívku, která s lehce zmateným výrazem křížila mou trasu. "Asi hledá cestu" blesklo mi hlavou a v oddělení vzpomínek jsem začal štrachat mapu okolí.

"Nemáš cigaretu?" zaznělo rusko-slovenským přízvukem.
Á, kuřačka, bliklo pro změnu v mozkovně, která měla nikotinu z baru tak akorát. Zavrtěl jsem hlavou a opět naběhl na své tempo chůze. Když jsem míjel sloup veřejného osvětlení, stín mi prozradil, že nejdu sám. Ohlédl jsem se a byla to ona. Otázku nyní doplnila i výmluvným gestem dvou prstů u úst. Opět jsem zavrtěl hlavou (pravda, díky tempu chůze nepříliš výrazně, dlouhé vlasy posunek utlumily). Dívka hnána touhou a povzbuzena ohlédnutím mne dohnala, předešla a nyní (již tváří v tvář) otázku potřetí zopakovala a doplnila slůvkem "bitte" se silně východním přízvukem. Nechtělo se mi o tabákových výrobcích mluvit, natož vysvětlovat proč se svou vizáží nemám ani retko. A tak jsem vsadil na cizí přízvuk

"I don't have cigarettes."

To jsem se ale chytil do své vlastní pasti. Dívčina kontrovala velmi přesně mířenou salvou slov:

"Do you speak english? Where are you from?"

Tak, a jsem v kýblu. Co v kýblu, ocitl jsem se tam, kde záda ztrácí své slušné jméno a nohy se rodí. Co teď? Zavzpomínal jsem na své oblíbené filmové hrdiny a před očima se mi objevil Mel Gibson - Statečné to srdce.

"From Britain" a přidal jsem do kroku.

"Can i hear about job?"

Jsem se doufám přeslechl. To se s ní budu ještě muset v angličtině bavit o HTML 5, CSS 3 a přitom vypadat jak rodilý mluvčí? Metro, ještě před chvilkou co by kamenem dohodil zdálo se najednou na míle daleko. Začal jsem přemýšlet, jak se řekne nějaké nudné zdlouhavé povolání. Malíř krajinář, nebo ještě lépe malíř krajnic. Patrně došla k názoru, že jsem nejen anglán natvrdlý, ale i nahluchlý a zopakovala opět svou otázku o práci:

"Blowjob?"

Teď mi zatrnulo. To slovo, které jsem právě zaslechl nebude tak zcela úplně o mé práci. A označení kuřačka najednou bylo 2x tak trefné.

"No, thank's", vykoktal jsem. Ono v takovém mrazu, to je taky nápad, že? Ale dívka se rozhodla, že anglán je nejen natvrdlý, nahluchlý ale také stydlivý. A přešla do útoku. "No thanks" ani "What are you doing" nepadalo na úrodnou půdu. Chránil jsem si poctivost, telefon a peněženku. Když tu jsem si vzpomněl na Youtube - Achmed the Dead Terrorist.

"Stop touching me!" s vykulenými zraky asi zabralo. "Don't touch me, please", doplnil jsem zdvořile a už se neohlížel. Zastavila. O ceně nemluvila - patrně to mělo být z lásky a já byl jen další natvrdlý, nahluchlý, nesmělý a ještě ke všemu teplý anglán, kterého potkala.

Takže mi došlo, jak důležité je mít balíček cigaret. Na otázku "Máš cigaretu?" bych beze slova vytáhl retko, podaroval nešťastnici a mohl jsem mít klid a ne rychlokurz anglického jazyka s neodbytnou lektorkou.
Autor Brbla80, 26.01.2010
Přečteno 680x
Tipy 0
ikonkaKomentáře (0)
ikonkaDoporučit (0x)

Komentáře
Ještě nikdo nekomentoval.
Pokud chcete vložit komentář, musíte se přihlásit.
© 2004 - 2024 liter.cz v1.7.2 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí ⋅ Osobní údaje ⋅ Provozovatel