Anotace: studené kráse
v očích záblesky tajemství
polární záře
kol útlého pasu
se jí prosebně vine
zkřehlý
zimostráz…
bělostnou krásu její
ledové něhy
vzápětí zpochybní
tající letošní sněhy
Jen taková technická poznámka - polární záře nikterak nesouvisí se zimou, ale proč by i tak sněžné kněžna nemohla mít v očích její záblesky, blesk, blesk. :-))
26.01.2017 14:35:41 | A42
no právě ÁČÍČKO no právě-navozují představy a pocity z antarktid arktit....:-D***
27.01.2017 19:39:54 | Frr
Já viděla polární záři v Českém středohoří. :-)
27.01.2017 19:46:12 | A42
teeda...ale věřím Ti to-vždyť jseš přece Áčíčka....už jsem slyšel, že občas i v Čechách JE LECCOS K ZAHLÉDNUTÍ....:-D**
27.01.2017 20:12:13 | Frr
http://janvesely.bigbloger.lidovky.cz/c/435603/17-listopadu-1989-se-zjevila-ruda-aurora.html
Byla to tady ta - 17. listopadu 1989. :-)))
Byli jsme s kamarády jako organizatoři víkendovky turistického oddílu (zástěrka pro zakázané skauty) a když jsme přijeli do Prahy, bylo všechno jinak... Kdoví, co v tom ty nebeské úkazy znamenaly. ;-)
27.01.2017 21:03:23 | A42
Pěkně sněžná něha... Líbí se mi moc :-)!
25.01.2017 11:19:56 | maková dívka
Něžné a krásné. :-))
22.01.2017 13:40:33 | Iva Husárková
děkuju Ti Ivuko..IVUKÓ KAŤA TÓ DO LU / IVUČKO, POLIBEK NAUSMĚVAVÁ ÚSTA/ *:-D*
22.01.2017 13:59:34 | Frr
Jsem zardělá a moc děkuji za vroucí odpověď, Frráčku, prosím Tě, ne že bych chtěla zpochybňovat Tvůj překlad (nikdy to nedělám), ale v tomto případě si nejsem zcela jistá, nepatří přece jen v originále: "KAŤA TA DÓ DO LU" místo: "KAŤA TÓ DO LU", tj. asi jen překlep, víš, neber si to osobně, moc bych si přála polibek na usměvavá ústa, ale mám takové pochybnosti, jestli: "TÓ DO LU" neznamená výprask na našpulený zadek... a au... tak se, prosím, nezlob. PO-LI PUPU O-UŠKO:-))
23.01.2017 12:50:51 | Iva Husárková
nNEE ee e e e éé-i v japonštině je to zvolna nasměrovné k polibku... HOUŇÓÓ
/PŘEKLAD Z JAPONŠTINY: JE TO SKVĚLÉ/...IVUKO TY DOJEMNÁ....:-)))))))))***
23.01.2017 22:59:52 | Frr
Dobře, děkuji za odpověď, Houňó zní moc hezky, tak se těším. :-))
24.01.2017 06:58:07 | Iva Husárková
Ivučko-nebudeš mi věřit-ale tohle slovo v japonštině opravdu existuje a skutečně vyjadřuje obdiv (asi se píše jinak-tohle byla jeho fonetická podoba) !!**:-D*
24.01.2017 09:31:41 | Frr
... he, že Ty mě lakuješ? No ale kdyby se Houňó dělalo před plápolajícím krbem na houni (šak můžu si to představovat, dyk o houno de...) ó... něco to se mnou dělá... "hou hou..." a pak... "ňó ňo..." hahááá... líbí se mi to!!! :-)))
24.01.2017 09:40:35 | Iva Husárková
IVUČKO-PRAVDA-TOŤ pravda pravdoucí...můj známý kdysi dělal v depozitu orientálních
grafik-navštívila jej japonská delegace-a všichni japonci NADŠENĚ vykřikovali HOUŇÓ".......:-D*
24.01.2017 11:36:45 | Frr
Kdyby někdo slyšel ty skřeky, které jsem před chvíli vydávala - myslí se smích - páč jsi mě dokonale odboural... :-)))
24.01.2017 11:41:14 | Iva Husárková
ledová královna... obrazce na oknech, když jdeš bojíš se , že rozbiješ si hubu )´(pardon)... nevidím své psí přítelkyně... lehám si do sněhu a dělám anděly... pak se směju sama sobě... piju svařák na skoro ex a pak mi ty oči září víc... koupila jsem si sněhule... no mě ta zimní krása nepřekvapí... já si s ní hraju...
.-)
21.01.2017 01:22:37 | zelená víla
jen si milá vílozelená..jen si hraj - kdo si hraje přece nezlobí...:-))))*:-D*
21.01.2017 11:23:32 | Frr
..dnes jsem viděla nádherné obrazce, které vytvořil mráz kdekoliv na skle..tak si představuji studenou krásu plnou ledové něhy:-)ta se Ti obzvlášť povedla:-)ST**
19.01.2017 21:08:37 | Nikita44
Útlí pas a ňadra dmoucí i ty Frráčku vševědoucí :)
19.01.2017 12:07:23 | klaun
ach hochu...co nevidím představím si..co nezažiju-do snu přetavím si...venkolcem smutné...ale já cítím radost ze svých bezuzdných orgií představivosi...plutónský
je platonik...v zaniklém čase napořád brázdí oceány Titanic...:-))** :- )))
19.01.2017 12:20:58 | Frr
Nevím proč, ale vybavila se mi Gerda a Káj... :)
19.01.2017 09:04:54 | Philogyny1
JOJOJ...Andersen mi již v dětství přinášel a sypal mi na malou leb suché lístky jakési- neznámým smutkem zavánějící -"čemeřice-depice"ale jistě ne úmyslně-byl tak bájeslovný...ale ilustrace Cyrila Boudy k jeho pohádkám mi už navozovaly stavy skličujících úzkostí /zajímavé, že výrazy tváří jeho postav se mi pak po létech vybavovaly-když jsem hleděl na "nymfózní" postavy svého oblíbeného malíře Paula Delvauxe/ :-D*
19.01.2017 12:12:52 | Frr