Sbírka: Septernita - překlady
Slýchávám tvůj smích
jak se s ozvěnou honí
v nocích bezesných
tichým pokojem zvoní
.
Kde sílu brát
když mám tě rád
a dávno vím: tam nepatřím
můj čas běží
.
Tvojí malou dlaň
nabídneš mi tam v nebi
řekneš táto vstaň
až se potkáme v nebi
.
Zatím tu sám dny počítám
a jen já vím co uvidím
až se setmí
.
Stáří přesívá
písek v hodinách
posledních zrn pár
pak překročím práh
v nebi práh
...
Kde tvý sny jsou
chlapi nepláčou
a ví Bůh sám
proč vlastně mám
slzy v očích
...Krásně jsi to.....jako vždy...Ji./úsměv/...a neuměle jsem si to zazpívala s Tvým českým textem a osvěžila si melodii...
27.08.2023 20:16:32 | jitoush
No, on je to takový spíš emoční překlad, než významový. Ale zpívat by to mělo jít. Díky.
27.08.2023 21:33:25 | TRlVlUS
...Jo o...šlo to,pustila jsem si zpívajícího E.C. a já jen podkres do toho....a zapadalo to do melodie docela dobře.../úsměv/....to byl jen momentální nápad a chuť si zapět.....něco jako...
27.08.2023 21:41:17 | jitoush
parádní...tuhle mám skutečně rád...
26.08.2023 10:30:32 | stormeater