včera četla a nebyl překlad. šeptala si: mi amante... s patosem a dneska už chápu. děkuji, Španělko divoká. * OLÉ! :-))***
20.10.2024 04:41:52 | Iva Husárková
Já nejdříve napsala a pak za chvilku jsem napsala český překlad,ale v té španělštině to je prostě taková láska ke krásnému jazyku, který svádí psát o lásce.
20.10.2024 07:52:23 | mkinka
Španělština je krásný jazyk, ale já 'no habla'... pobral jsem asi tři slova:-)
19.10.2024 10:35:31 | Ž.l.u.ť.á.k.
Já sama, jak píšu ve španělštině, musím chvilku, zavřít a přepnout se zpátky.
Tato báseň byla vložená 08.06. 2024 A zdála se mi příliš krátká a tak jsem na ní seděla a toto je část, kde má pokračování. Toto dříve vložené bylo prostě málo, a tak uznávám, že mám tam jistojistě moře chyb. Inu dvacet let jsem nemluvila a nebylo vlastně s kým, jen Marquéz mi ukázal cestičku v kráse temperamentu nánosu záplavy jeho nadmíru čtivých slov.
19.10.2024 10:42:29 | mkinka
Tak temperament tomu textu rozhodně nechybí, po překladu:-)
Pěkná.
19.10.2024 10:49:57 | Ž.l.u.ť.á.k.