Komentáře slouží k vyjádření vašich názorů, postojů či kritiky.
TAM DOMA Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
neumře TO nikdy...jen forma bude znovuobjevenou...v tom zářném okamžiku...plném tichých díků...děkuji za ni...a také za tu vloženou hostinu...z.
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Ano, byl to génius. Člověk až žasne, jak nadčasová jeho díla jsou a že toho stále mají tolik co říci.
Jinak já té poezii mimo Liter také moc nedám, i do těch Sonetů nahlédnu opravdu jen občas. Ačkoliv teď jsi mě tak naladil, že si je možná odpoledne opět vytáhnu a pár stránek trochu provětrám... Hezkou neděli přeji! A.
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Willík je sice bez pravidelného jambu, ale básně překládat je snad i těžší, než je psát, takže se to i v odborných kruzích řeší tak, jak jsi to vyřešil Ty: sylabickým veršem (: A ono ani to metrum není tak špatné, má jen menší výchylky, ale to člověku, který to píše ,,jen" citem, nemohu mít za zlé.
A myšlenka zůstala, ba jsi ji ještě posílil. Takže velice povedený překlad ;)
08.06.2014 10:23:28 | reagovat
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Má oblíbená část (ačkoliv Bibli jinak v podsatě moc neznám) je První list Korintským, 13. kapitola, 1 - 8. Ne, že bych byla znalkyní, toto jsem si našla na googlu, ale kdysi jsem tuto citaci někde slyšela a utkvěla mi v paměti.
http://cs.wikipedia.org/wiki/Prvn%C3%AD_list_Korintsk%C3%BDm
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Na mě to udělalo velký dojem. Shakespearovy sonety mám doma (v překladu Jana Vladislava, r. 1964), občas do nich nahlédnu, ačkoliv zrovna LXVI jsem předtím ještě asi nečetla. Až dnes. Proto skládám poklonu i Pamíně, že se jí vybavil při čtení Tvé minulé básně. A zároveň Tobě, že jsi se s tím takto popasoval. Moc se mi Tvé pojetí líbí, přidávám si jej do oblíbených. :)
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Amonasře, překlad jsi pojal výsostně a směle bych ho zařadila na net jako další z mnoha převodů tohoto sonetu, navíc je trošku aktualizovaný, pokud jsem si správně všimla.
Oceňuji to zásadní, že se držíš nikoliv slov, ale ducha a atmosféry celé básně. A také že ses dal do téhle nesnadné disciplíny kvůli sobě, protože nepředpokládám že by na Literu získala širokou podporu veškerenstva. (Kéž bych se mýlila :-) Smeknutí!
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Zač bych stála, abych nepřidala Bibli: Láska je silnější než smrt.
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Super!
08.06.2014 08:36:59 | reagovat
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
je přece nejsilnější mocí na světě
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
usmívám se..to je moc dobře,i když je prý nebojácná...
William Shakespeare - Sonet LXVI (překlad) Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
souhlasím..nenechávej lásku s tím zlem
TAM DOMA Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Já su přímo z Rýmařova a na Rešákách anebo v Morávce sem byl... No nespočítal bych to... Sakra začlo se mi nějak stýskatco důvod víc jet domů se podívat ,-)
TAM DOMA Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
A je tam krásně že ??? :-) Moc se sem sice nedostanu poslední dobou, ae vy dva jste mě dnes fakt potěšili... Že víte a znáte Rýmařov .-) Já jsem narozený tam a hrdě se hlásím... Sice už bydlím jinde a moc se tam nedostanu, ale miluju ten kraj .-)
TAM DOMA Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
...Na Machu Pikchu se klidně můžeš dostat,tady a teď./smích/Kousek od Sovince
/mimochodem parádní hrad schovaný v ještě parádnější krajině v okolí města Šternberk/ je obec Paseka a tam jeden nadšenec do kytek založil a rozvíjí
se svými pomocníky krásné Arboretum Paseka.Návštěvníci si ho pojmenovali "
Makču Pikču".Jsi hradozámkový milec,tak si asi na Sovinci byl.Ale
pokud ne,tak je to tip na výlet no a pak M.P./úsměv/.Ji.Tak přeji aspoň
pár rezonujících už za přítomného času Tvé existence...
STERILNÍ GENERACE Publikoval(a): Amonasr | Básně » Ostatní
Ze Tvých slov na jeho adresu soudím, že si poradí. Je to prostě MUŽ.