Anotace: ...
Nooo, s tými prekladmi si udrel klinec po hlavičke, minule som prekladala text o 18 chýbajúcich rokoch Ježiša v biblii a robila som si z toho nemiestne vtipy a tá kamarátka potom mala pochybnosti o mojej prekladateľskej vierohodnosti...
02.01.2018 21:28:21 | maryshka008
počkej počkej...šarlatově žlutá??? chmchmchm
ten výklad nikoli překlad, je velmi podnětná myšlenka a myslím, že máš pravdu Jiří
u nás se říká ty hašaširo, co zas to máš na sobě ...je to přestrojení, za které se nejde schovat ;)
27.12.2017 20:48:41 | Malá mořská víla
mněééé se ztratilááá myšlenkááá... už vím měla na sobě pyžamo s medvídkama v šedorůžovém odstínu nalévala do sebe kávovou tekutinu horkost zápolila s virózou musím vás varovat nebyla příčetná měla v sobě víc panadolů než bylo princezen napadlo ji někdy něco? ne seděla s očima přilepenýma na monitoru a hltala slova zaplňovaly prázdnotu v její hlavě s pokorou si uvědomila že se usmívá stala se někým jiným ha šššáá (mimochodem nenašla jsem význam toho slova) ššš co myslíte? děkuji Eni že mě nezabiješ ST :-))
27.12.2017 04:15:37 | Iva Husárková