Komentáře slouží k vyjádření vašich názorů, postojů či kritiky.
Spíš asi ne Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Ze života
to je na čistý souhlas, s tím zajícem, ale já to myslel spíš kvůli (teď budu za blbce) frázování, prostě přednes. takhle když to čtu já, tak mi tam některé slabiky přebývají a scházejí, protože všechno čtu strašně blbě. a neboj, většinou to je tak, že jakmile přestaneš něco hledat, zjistíš, že to máš u sebe. (alespoň jednou moudro každý den)
Spíš asi ne Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Ze života
tohle bych chtěl spíš slyšet, než to číst, už kvůli tomu konci.
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
Ať se to jmenuje jak chce, je to pěkný ...
26.09.2016 22:11:37 | reagovat
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
že se do toho pletu.. já bych řekl, že to bylo směřováno jakoby všem, kteří by případně chtěli vědět, proč anglický název/text česky, ale možná jsi to psala i tak trochu pro sebe. ten komentář. už budu zticha, už mlčím, naschle a dobrý večer všem.)
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
v tom případě ano :o)
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
musíš kliknout na "reagovat" aby člověk věděl, že reaguješ - takhle jsem jen náhodou klikla na anglickej koment, že jsem ho uviděla hnedle nahoře :o)
teda měla bys na to klikat, jestli si chceš "pokecat" :o)
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
přesně - a naopak :o)
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
no, správně. ale to je pořád jen tvůj pohled na věc, to se dá jen respektovat, souhlasit nebo ne, to je oč tu běží :D .)
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
a třeba zrovna "momentka" by byla fajn název :o)
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
viděla jsem pampelišku? I saw a dandelion? co je na tom jiného co by česky znělo blbě? zrovna tady to fakt smysl nemá - ustálené rčení nebo citace nebo prostě spojení které má při doslovném překladu úplně jiný význam, jasně - ale tahle prostinká věta znějící stejně nezáludně a poklidně v obou jazycích? come on, CoT, stop kidding :o)
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
já ten název chápu, angličtina je jen další způsob, jak vyjádřit něco, co by autorovi mohlo znít blbě. to je svoboda. jen se připravuj o čtenáře, budou nahrazeni dalšími.
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
nechápu ten anglický název (jakože proč) - a to jinak proti angličtině v dílech nic nemám, když tam má svůj význam - a myslím, že tě to o pár čtenářů připraví - ty, co anglicky neumí, to odradí a ty, co anglicky umí, to pak možná zklame..
ale jinak se mi to líbí :o)
I saw a dandelion Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
Jsou i náhody podmíněné. Zrovna tato, třeba, že.
25.09.2016 23:00:01 | VEDz RVAHEsreagovat
Úplněk Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
Měsíčku na nebi hlubokém .... posviť mi, ztratil jsem tip, seděl jsem tadyhle pod bukém, když ho dám bude mi líp.
24.09.2016 08:29:07 | reagovat
Úplněk Publikoval(a): SimonaKarlova | Básně » Filozofické
Moc hezke
24.09.2016 08:22:06 | najrob7410reagovat