Komentáře přijaté

Komentáře slouží k vyjádření vašich názorů, postojů či kritiky.

Nalezeno 2703 záznamů. Zobrazuji 1756-1770.

Nemusíš stírat šminky Publikoval(a): Špáďa | Básně » Láska

Och,to jaro nadcházející...zapalující...mízu nalévající...jo kdyby tělo dokázalo,co myšlenky chtějí...to by byly eposy...hezké..potěšils!!!

18.03.2010 19:56:00 | střelkyně1reagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

Jojo, jehněčí je nejlepší. Hepčí! :o)

15.03.2010 23:21:00 | divoska_jajareagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

Suprovka.

15.03.2010 23:11:00 | Psavecreagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

nějak se mi tahle varianta z těch co jsem dnes četla zatím zamlouvá nejvíc ...

15.03.2010 21:46:00 | Romana Šamanka Ladylobareagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

Kurňa, píšu to jen sem, ale body jsem dal i ostatním "tygrům". Jste úžasní! Skvělí! Smekám a jdu se stydět do koutka.

15.03.2010 21:39:00 | Zasr. romantikreagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

Jehněčí rulezzzz :)
Jsi mistr překladu, Špáďo :)

15.03.2010 21:33:00 | Hazentlareagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

Nedovedu posoudit, nejsouc jazykem směrována jinam než do Němec a ruských krajů..ale tygří čeština se mi líbí...:-D

15.03.2010 20:52:00 | Mirka Hedbávnáreagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

proSTě skvělé!

15.03.2010 20:41:00 | hašlerkareagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

skvělá verze
ST

15.03.2010 20:24:00 | Mbonitareagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

Nevím jestli dávám tip Blejkovi nebo tobě ale je to dobrý
připomělo mi to Půlnoc a Milana Hlavsů...a trochu starých časů...

15.03.2010 19:56:00 | zengereagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

:-D hehe špáďo s tím jehněčím.... :-D fakt je, že takto laděnou sloku asi jiná verze neobsahuje ...

15.03.2010 19:07:00 | pamp_elkareagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

Tak se mi zdá, že je to tu samý překladatel básník. Jedna lepší než druhá. Tvá verze, Špáďo, srší vtipem a tobě vlastní úderností. :)

15.03.2010 19:01:00 | Dota Slunskáreagovat

Tygr (překlad, originál: William Blake) Publikoval(a): Špáďa | Básně » Příroda

Vy jste všichni pěkné šelmy.Pěkné:-).

15.03.2010 18:45:00 | CULIKATÁreagovat

Ten, co nechá ležet tužku Publikoval(a): Špáďa | Básně » Ostatní

Já nějak nechápu, co má homosexualita společného s vlaky. Když se to vezme dle zažitých předsudků, kdy je homosexualita je spojována se změkčilostí a pohodlností, tak by to spíše mělo být ku prospěchu věci a trochu přispět k větší čistotě vlakových interiérů, ne?

15.03.2010 14:54:00 | divoska_jajareagovat

Ten, co nechá ležet tužku Publikoval(a): Špáďa | Básně » Ostatní

Kars....tak vidíš,vlaky maj zpoždění a vedení drah je to u prdele...:-)))

15.03.2010 10:31:00 | Houdareagovat

© 2004 - 2024 liter.cz v1.7.2 ⋅ Facebook, Twitter ⋅ Nastavení soukromí ⋅ Osobní údaje ⋅ Provozovatel